其实中英文化是有很大差异的,两个中国人在练习英语口语的时候也许他们或多或少都能听明白对方的意思,因为大家的逻辑思维是一样的。但是当中国人和外国人交流时也许情况就没有想象中的好了。更加重要的是有些手势是外国人无法接受和理解的,所以我们在和外国人接触中千万不要有以下手势哟。 1. Speech marks 1、引号 “行了,别说了” 2. Extending palm outwards to mean "talk to the hand" 2、将手掌向外伸开,表示“行了,别说了” “不关你的事” 3. Tapping nose for "none of your business" 3、轻拍鼻子,意指“不关你的事” “略去很多,一言难尽” 4. Touching fingers to thumb to mean "blah blah blah" 4、四指与拇指上下扇动,表示“略去很多,一言难尽” 用手指做出手枪的样子 5. Making a pistol with your fingers 5、用手指做出手枪的样子 用拳击掌以示暴力 6. Punching your hand to suggest violence 6、用拳击掌以示暴力 “我可盯着你呢” 7. Pointing at eye for "I'm watching you" 7、手指着眼睛,表示“我可盯着你呢” “给我打电话” 8. Making a phone with your hand to indicate "call me" 8、用手做出打电话的动作,表示“给我打电话” 假装打哈欠 9. A fake yawn 9、假装打哈欠 做出割喉状 10. Slicing your throat with a finger 10、一个手指横放在喉咙旁,做出割喉状
|