1月9日 星期四

510房产论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

手机号码,快捷登录

123
返回列表 发新帖
楼主: 鹰蛇软件

[综合类] 有朋自远方来,不亦乐乎?

[复制链接]
发表于 2015-3-12 22:16 | 显示全部楼层
愉悦的意思

评分

参与人数 2好评 +3 收起 理由
鹰蛇软件 + 2 萌萌达!
慧心兰质 + 1 萌萌达!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-12 22:36 | 显示全部楼层
鹰蛇软件 发表于 2015-3-12 20:09
老甲呢?不是蹭了小甲的国学课吗?@甲先

我再来添个乱

子曰:“智者乐(yào)水,仁者乐(yào)山;智者动,仁者静;智者乐(lè),仁者寿。”

评分

参与人数 2好评 +3 收起 理由
慧心兰质 + 1 萌萌达!
鹰蛇软件 + 2 萌萌达!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-13 08:42 | 显示全部楼层
甲先 发表于 2015-3-12 22:36
我再来添个乱

子曰:“智者乐(yào)水,仁者乐(yào)山;智者动,仁者静;智者乐(lè),仁者寿 ...

真是能添乱{:1_12:}
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-13 08:42 | 显示全部楼层
音乐

评分

参与人数 1好评 +1 收起 理由
慧心兰质 + 1 萌萌达!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-13 15:47 | 显示全部楼层
真是意想不到的投票结果{:1_12:}
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-13 15:50 | 显示全部楼层
求证:快乐的“乐”,江阴话的读音是否和“洛”相同?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2015-3-13 16:11 | 显示全部楼层
乐,古代有三种读音,查周祖谟校的《广韵》,结果如下:
┌──┬──┬──┬──┬───┬──┬──┬──┬──┬──┬──┬─────┬──┐
│序号│小韵│反切│声母│ 韵母 │韵目│ 调 │ 等 │ 呼 │韵系│韵摄│   目次   │平水│
├──┼──┼──┼──┼───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼─────┼──┤
│2806│ 乐 │五敎│ 疑 │  肴  │ 效 │去声│二等│开口│ 肴 │ 效 │去三十六效│ 效 │
├──┼──┼──┼──┼───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼─────┼──┤
│3267│ 岳 │五角│ 疑 │  觉  │ 觉 │入声│二等│开口│ 江 │ 江 │  入四觉  │ 觉 │
├──┼──┼──┼──┼───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼─────┼──┤
│3572│ 落 │卢各│ 来 │ 铎开 │ 铎 │入声│一等│开口│ 唐 │ 宕 │ 入十九铎 │ 药 │
└──┴──┴──┴──┴───┴──┴──┴──┴──┴──┴──┴─────┴──┘

第一种读音现在已经差不多失传了,就是甲先所说的yào,古代用作动词的时候,就是这个读音。例如“仁者乐山……”
第二种读音,就是音乐之乐,音yuè,用作名词,就是乐曲的意思;
第三种读音,就是快乐之乐,普通话念lè,古代读音就是luò


7楼各种版本《论语》的截图,乐,都是标注“音洛”,也就是读音为“洛”
说明从何晏的魏晋时代到朱熹的宋代,这个字都是和“洛”同音。
如果这个“乐”真是读作
yuè,《论语集解》等就一定会标注“五角反”,或者“音悦”之类的,而这里明确标注“音洛”,可知就是取“快乐”之意。
也不知道谁发明的“乐”读作yuè时是“悦”的意思,其实古代,读作“yuè”,都是指乐曲、乐器、音乐之“乐”,我还从未见过念“悦”时取“喜悦”之意,也许我孤陋寡闻了吧。

那么再查“洛”字的广韵:
┌──┬──┬──┬──┬───┬──┬──┬──┬──┬──┬──┬─────┬──┐
│序号│小韵│反切│声母│ 韵母 │韵目│ 调 │ 等 │ 呼 │韵系│韵摄│   目次   │平水│
├──┼──┼──┼──┼───┼──┼──┼──┼──┼──┼──┼─────┼──┤
│3572│ 落 │卢各│ 来 │ 铎开 │ 铎 │入声│一等│开口│ 唐 │ 宕 │ 入十九铎 │ 药 │
└──┴──┴──┴──┴───┴──┴──┴──┴──┴──┴──┴─────┴──┘
查《广韵》表的结果表明,“洛”与“乐”字的第三种读音完全相同!
可知,古代不亦乐乎的“乐”,读音和这个“洛”完全相同,就是不折不扣的同音字。

至于快乐的“乐”,普通话为lè,那是经过满清同化后的读音。

现在很多愤青说自从南宋灭亡再无中华大汉民族,有时候还是有道理的,很多东西都已经失传了。
好在南方很多地区,尤其是福建两广,受普通话的影响比较小。

南方一些地方,快乐之乐,仍然读作“洛”,起码我知道湖南的读音就是这样,《快乐大本营》与《快洛大本营》完全相同。

《论语》这句话,前面还有一句:
“学而时习之,不亦说乎”——这个“说”字才是“悦”的意思,其实看作“悦”的通假字也无妨。
“有朋自远方来,不亦乐乎”,这个“乐”,相当于现在的“快乐”之意。

快乐之乐和愉悦之悦,二者意思相近,也许是另一个导致错误的原因,其实朱熹《论语集解》里面有明确表述,大概是说:
快乐之乐和愉悦之悦的不同:“悦”指的是中心喜悦,发之于心,偏旁是竖心旁;“乐”则形之于外,手之舞之,,斯为“乐”也。
再有,如果“说”和“乐”都念作“悦”,这个文章读起来就没有那么流畅,显得读音重复!



评分

参与人数 1好评 +10 收起 理由
天朝子民 + 10 谢谢分享!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|jy510 Inc. ( 苏B2-20110487号, 苏ICP备12000824号-1

GMT+8, 2025-1-9 23:43 , Processed in 0.089839 second(s), 41 queries .

Powered by 510房产论坛

© 2001-2021

快速回复 返回顶部 返回列表